Traduzco, principalmente del español al alemán pero también del alemán al español, documentos jurídicos y legales, como informes, contratos, escrituras, actas, estatutos, testamentos, capitulaciones matrimoniales, demandas, sentencias y certificados de todo tipo.

 

Traduzco del español al alemán, y en menor medida del inglés al alemán, documentación comercial, informes, comunicados, textos para páginas web y otras publicaciones, especialmente para los sectores turismo, ocio y cultura.

 

Hoy en día, la traducción profesional se vale de una serie de recursos técnicos como, por ejemplo, las memorias de traducción en las que el traductor documenta y conserva determinadas traducciones para usos futuros. En la traducción jurídica y el resto de mi campo de trabajo estos programas informáticos tienen una utilidad limitada, entre otras razones por la complejidad y la individualidad del lenguaje empleado y porque los textos originales habitualmente no están disponibles en copia electrónica modificable. Sin embargo, son útiles para aquellos clientes que indiquen de antemano que van a necesitar con frecuencia un mismo documento con ligeras modificaciones o que prevean que periódicamente modificarán partes de su sitio web, etc. Dispongo de uno de los software habituales de memoria de traducción para aquellos trabajos en los que sea factible y útil emplearlo.

 

 

VOLVER A LA PAGINA DE SERVICIOS

 

CÓMO CONTRATAR

Tras recibir una copia de su documentación por correo electrónico le remitiré un presupuesto indicándole precio, plazo de entrega y condiciones de contratación.

Las traducciones ordinarias se entregan por correo electrónico.

Las traducciones juradas se envían, dentro de España, por el servicio de mensajería de la empresa MRW o se entregan, SIEMPRE PREVIA CITA, en mi domicilio en:

 C/ Pinosol, 12, 3ºA-10

29012 Málaga

 O en el espacio de coworking

THE TRANSLATION FACTORY

C/Méndez Núñez 5, 1ºD

29012 Málaga

Envíos al extranjero a convenir.