Soy Traductora-Intérprete Jurada de alemán por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España, con número TIJ 1839.

Traduzco de español a alemán y de alemán a español documentos jurídicos y legales, como informes, contratos, escrituras, actas, estatutos, testamentos, capitulaciones matrimoniales, demandas, sentencias y certificados de todo tipo.

Las traducciones que se presentan ante organismos y oficinas de las administraciones públicas normalmente necesitan estar juradas. En los procedimientos judiciales civiles no es imprescindible aunque sí recomendable, ya que una traducción simple puede ser impugnada sin más por la parte contraria, mientras que la traducción jurada es un documento oficial que no puede ser impugnado sin causa justificada y peritaje oficial.

Una traducción jurada se elabora exactamente igual que cualquier otra traducción profesional, lo que varía es su forma. La traducción jurada se emite en papel, certificada, sellada y firmada por un traductor-intérprete jurado que ha obtenido su título, o el reconocimiento de su título, del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España (MAEC) y figura en la lista oficial del mismo.

Preguntas Frecuentes sobre Traducción Jurada, de Asetrad

 

VOLVER A LA PAGINA DE SERVICIOS

CÓMO CONTRATAR

Tras recibir una copia de su documentación por correo electrónico le remitiré un presupuesto indicándole precio, plazo de entrega y condiciones de contratación.

Las traducciones ordinarias se entregan por correo electrónico.

Las traducciones juradas se envían, dentro de España, por el servicio de mensajería de la empresa MRW o se entregan, SIEMPRE PREVIA CITA, en mi domicilio en:

 C/ Pinosol, 12, 3ºA-10 - 29012 Málaga

 O en el espacio de coworking

THE TRANSLATION FACTORY

C/Méndez Núñez 5, 1ºD - 29012 Málaga

Envíos al extranjero a convenir.